Expediția dialectologică din satul Podoimița, raionul Camenca, satul Camenca, raionul Râbnița, Transnistria (Dialectological expedition from Podoimița village, Camenca district; Camenca village, Râbnița district, Transnistria)

Benzi de magnetofon | Expediția dialectologică din satul Podoimița, raionul Camenca, satul Camenca, raionul Râbnița, Transnistria (Dialectological expedition from Podoimița village, Camenca district; Camenca village, Râbnița district, Transnistria)

Fișierul audio:

           Ascultă fișierul audio

Accession No:

           CEAP1248/1/4/07/1/1

Collection title:

           Endangered Archives Programme: EAP1248 The Dialectological Collection of the Institute of Language and Literature

Reference:

           B6/1

Title:

           Expediția dialectologică din satul Podoimița, raionul Camenca, satul Camenca, raionul Râbnița, Transnistria (Dialectological expedition from Podoimița village, Camenca district; Camenca village, Râbnița district, Transnistria)

Folkloric species:

           nuptial customs (obiceiuri de nuntă), traditional crafts (meşteşuguri populare), traditional dishes (bucate tradiţionale), traditional occupations (ocupaţii tradiţionale), traditional drinks (băuturi tradiţionale), biographical stories (povestiri biografice)

Item Description:

           Female and male performers recount personal memories and information regarding preparation of traditional dishes, nuptial ritual and customs, traditional farming occupation of the population, traditional beverage preparation, traditional crafts, narrate simple stories about daily activities, answers to a dialectological questionnaire, in the Romanian language. The creations are simple stories / ethnographic description of preparation of traditional dishes, nuptial ritual and customs, traditional farming occupation of the population, traditional beverage preparation, traditional crafts, simple stories about daily activities, answers to a dialectological questionnaire. List of pieces: 1. Cum se fac plăcintele? How are pies made?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 2. Cum se fac chiroștele/colțunașii? (How to make ravioli?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 3. Cum se face borșul? (How to make borsch?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 4. Nunta (Nuptial ritual/Wedding) (descrierea etnografică a ritualului nupțial – ethnographic description of nuptial ritual and customs); 5. Despre viața personală (povestire simplă – simple story about personal life); 6. Cum se face borșul? (How to make borsch?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 7. Cum se umple borșul acru? (How to fill the sour borscht?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 8. Unde spălați cămeșile? Răspunsuri la un chestionar dialectal (Answers to a dialectological questionnaire); 9. Nunta (Nuptial ritual/Wedding) (descrierea etnografică a ritualului nupțial – ethnographic description of nuptial ritual and customs); 10. Cum se fac plăcintele? How are pies made?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 11. Cum se fac găluștele/sarmalele? (How are the cabbage rolls made?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 12. Despre viața personală (povestire simplă – simple story about personal life); 13. Cum se lucrează via? (How to work the vines?) (descrierea etnografică a ocupației tradiționale agricole a populației – ethnographic description of traditional farming occupation of the population); 14. Cum se face vinul? (How is wine made?) (descrierea etnografică a preparării băuturii tradiționale - ethnographic description of the traditional beverage preparation); 15. Cum se lucrează tutunul? (How does tobacco work?) (descrierea etnografică a ocupației tradiționale a populației - ethnographic description of traditional occupation of the population); 16. Despre viața personală, joc, haine (povestire simplă – simple story about personal life); 17. Despre zestre, bunurile din casă (povestire simplă – simple story, traditional clothing); 18. Răspunsuri la un chestionar dialectal (Answers to a dialectological questionnaire); 19. Cum se lucrează cânepa? (How is hemp processed?) (descrierea etnografică a meșteșugurilor tradiționale – ethnographic description of traditional crafts); 20. Cum se țese? (How to weave?) (descrierea etnografică a meșteșugului popular – ethnographic description of traditional craft); 21. Ce fac de dimineață până seară? (What I do from morning till evening?) (povestire simplă – simple story about daily activities); 22. Cum se face peștele? (How is fish made?) (descrierea etnografică a preparării bucatelor tradiționale – ethnographic description of the preparation of traditional dishes); 23. Popa care tușește femeia (snoavă – story); 24. Nevoia (snoavă – story); 25. Despre viața personală, joc, haine (povestire simplă – simple story about personal life); 26. Cum vă adresați la rude? Răspunsuri la un chestionar dialectal (Answers to a dialectological questionnaire); 27. Cum se lucrează via? (How to work the vines?) (descrierea etnografică a ocupației tradiționale agricole a populației – ethnographic description of traditional farming occupation of the population); 28. Cum se face vinul? (How is wine made?) (descrierea etnografică a preparării băuturii tradiționale - ethnographic description of the traditional beverage preparation); 29. Despre viața personală (povestire simplă – simple story about personal life); 30. O întâmplare din viață (povestire simplă – simple story about an event from personal life, is unfinished).

Performance/Interviewee Note:

           Female and male performers recount personal memories and information regarding preparation of traditional dishes, nuptial ritual and customs, traditional farming occupation of the population, traditional beverage preparation, traditional crafts, narrate simple stories about daily activities, answers to a dialectological questionnaire, without any instrumental accompaniment.

Rights:

           NA

Performer Permission:

           Verbally expressed permission. No written proof.

Contributor 1: Borșci, Ana Ivanovna Contributor 1 role: Performer, female (born in 1915): creations 1-4
Contributor 2: Female Contributor 2 role: Performer, female: creations 5-8
Contributor 3: Știrba, Axenia Stepanovna Contributor 3 role: Performer, female (born in 1911): creations 9-14, 23, 24
Contributor 4: Cioban, Marfa Alexeevna Contributor 4 role: Performer, female (born in 1913): creations 15-18
Contributor 5 role: Performer, female (born in 1913): creations 19-22
Contributor 6: Female Contributor 6 role: Performer, female: creations 25, 26
Contributor 7: Cudrițchi, Alexandr Dimitrevici Contributor 7 role: Performer, male (born in 1930): creations 27, 28
Contributor 8: Minicenco, Ion Terentievici Contributor 8 role: Performer, male (43 years old): creations 29, 30

Date of original recording:

           1968.06.21

Duration:

           29 min. 39 sec.

Recordist:

          NA

Country:

           The Union of Soviet Socialist Republics, The Soviet Socialist Republic of Moldova; nowadays The Republic of Moldova

Recording location (Localitate):

           Podoimiţa (Camenca; R. Moldova), Camenca (Camenca; R. Moldova)

Recording district (Raion):

           Camenca

Recording location:

           Creations 1-8: Podoimița village, today Podoima village, Camenca district; Creations 9-30: Camenca village, Râbnița district

Culture:

           Romanian

Music category/genre:

           Simple stories / ethnographic description of preparation of traditional dishes, nuptial ritual and customs, traditional farming occupation of the population, traditional beverage preparation, traditional crafts, simple stories about daily activities, answers to a dialectological questionnaire.

Recording notes:

           Creation 30 is unfinished. Recording cuts off before the end of the performance.

Accompanying images:

           CEAP1248_1_4_07_1_2.jpg

Filename:

           Bit depth: 24 Sample rate: 96 Channels: 2 Encoding: WAV Replay device: Akai GX-620 Speed: 19 cm/sec Noise reduction: Stylus: Interconnection: Unbalanced Analogue Capture device: Sound Devices, USBPre 2 Capture software:

mp3:

           Download File